好好過Fun生活吧
Fun 兄:感覺恨有趣。不知這些「分身」會用這種技能來做 part-time 嗎?就好像美加澳紐那些專門扮貓王、MJ般受僱做 show?
係呀,呢啲即係等於外國嘅impersonator囉.. 日本都有好多架~當中最出名嘅有一個叫コロッケ,早年我曾經寫過一篇關於佢嘅文章..http://miho0311.blogspot.com/2007/09/blog-post.html
Fun兄:感謝告知此文。Korokke,好像與 tempura 同期傳入日本,台譯日本漫畫總是譯成「可樂餅」。
まねだ聖子幾乎靠哂東京2丁目及大阪堂山D友、毎年都会定期到此2處地表演、毎次都「満座」、イ巨幾犀利、旧歌唔在講、唔知点「愠」到新歌的MMO
I am final, I am sorry, but it not absolutely approaches me. Perhaps there are still variants?
Fun 兄:
ReplyDelete感覺恨有趣。
不知這些「分身」會用這種技能來做 part-time 嗎?
就好像美加澳紐那些專門扮貓王、MJ般受僱做 show?
係呀,呢啲即係等於外國嘅impersonator囉.. 日本都有好多架~
ReplyDelete當中最出名嘅有一個叫コロッケ,早年我曾經寫過一篇關於佢嘅文章..
http://miho0311.blogspot.com/2007/09/blog-post.html
Fun兄:
ReplyDelete感謝告知此文。
Korokke,好像與 tempura 同期傳入日本,台譯日本漫畫總是譯成「可樂餅」。
まねだ聖子幾乎靠哂東京2丁目及大阪堂山D友、毎年都会定期到此2處地表演、毎次都「満座」、イ巨幾犀利、旧歌唔在講、唔知点「愠」到新歌的MMO
ReplyDeleteI am final, I am sorry, but it not absolutely approaches me. Perhaps there are still variants?
ReplyDelete